首页 >> 甄选问答 >

烛之武退秦师原文翻译

2025-09-23 04:32:49 来源: 用户: 

烛之武退秦师原文翻译】《烛之武退秦师》是《左传》中的一篇经典文章,讲述了春秋时期郑国大夫烛之武在国家危难之际,凭借智慧和口才说服秦国撤军,从而挽救郑国的故事。本文将对原文进行逐句翻译,并以总结加表格的形式呈现,帮助读者更清晰地理解文章内容。

一、原文与翻译对照

原文 翻译
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 晋侯和秦伯包围了郑国,因为郑国对晋国无礼,而且又对楚国有二心。
晋军函陵,秦军氾南。 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。” 佚之狐对郑伯说:“国家危急了!如果派烛之武去见秦君,秦军一定会撤退。”
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。” 郑伯说:“我不能早些重用你,现在情况紧急才来找你,这是我的过错。但郑国灭亡了,对你也不利。”
许之。 烛之武答应了。
夜,缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。” 深夜,烛之武被绳子吊下城去,见到秦穆公说:“秦国和晋国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有利,那就冒昧地麻烦您了。跨越别国来统治远方的土地,您知道这是困难的。为什么要灭掉郑国来增加邻国的实力呢?邻国实力增强,您的力量就相对削弱了。”
“夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。” “晋国,有什么满足的呢?它已经在东边使郑国成为它的边境,又想扩张到西边。如果不损害秦国的利益,它从哪里取得土地呢?损害秦国来使晋国获利,希望您好好考虑这件事。”
秦伯说,与郑人盟。 秦穆公很高兴,与郑国订立盟约。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 派杞子、逢孙、杨孙驻守郑国,然后撤军回国。
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。” 狐偃请求攻击秦军,晋文公说:“不行。如果没有那个人的力量,我就到不了这个地步。依靠别人的力量却反过来损害他,是不仁;失去自己结盟的人,是不明智;用混乱代替整齐,是不武。我们还是回去吧。”
亦去之。 于是晋军也离开了。

二、

《烛之武退秦师》是一篇典型的外交辞令文本,通过烛之武的劝说,成功瓦解了秦晋联军对郑国的进攻。文中展现了烛之武的机智、冷静和语言技巧,同时也揭示了春秋时期诸侯国之间的复杂关系。

- 主题思想:强调以理服人、以智取胜,体现外交策略的重要性。

- 人物形象:

- 烛之武:智勇双全,善于言辞,关键时刻挺身而出。

- 郑伯:虽有过错,但能听取建议,知错能改。

- 秦穆公:理性判断,识大体,最终选择撤军。

- 历史背景:春秋时期,诸侯争霸,小国夹缝中求存,外交手段尤为重要。

三、关键语句分析

关键语句 含义解析
“越国以鄙远,君知其难也。” 跨越别国来管理远方的土地,是非常困难的。
“邻之厚,君之薄也。” 邻国变强,意味着您的势力相对减弱。
“因人之力而敝之,不仁。” 依赖他人却伤害他人,是不仁的行为。
“以乱易整,不武。” 用混乱替代秩序,是不符合武德的。

四、总结表格

项目 内容
文章出处 《左传·僖公三十年》
作者 左丘明(相传)
时代背景 春秋时期,诸侯争霸
核心事件 烛之武说服秦穆公撤军,保全郑国
主要人物 烛之武、郑伯、秦穆公、晋文公
中心思想 以理服人,外交智慧决定国家命运
表现手法 对话描写、逻辑推理、对比论证
历史意义 展现春秋时期外交策略的高明与复杂

通过以上翻译与总结,我们可以更深入地理解《烛之武退秦师》这一经典篇章的思想内涵与历史价值。这篇文章不仅是古代外交的典范,也是后世学习语言表达与逻辑思维的重要素材。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章